
大寶伏藏TD1917གཏུམ་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས། ཁྱུང་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གདོན་འདུལ་གློག་གི་མེ་ལྕེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རོལ་རྡོར་དྲེགས་འདུལ། ཁྱུང་དབང་།
46-36-1a
༄༅། །གཏུམ་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས། ཁྱུང་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གདོན་འདུལ་གློག་གི་མེ་ལྕེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རོལ་རྡོར་དྲེགས་འདུལ། ཁྱུང་དབང་།
༄༅། །གཏུམ་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས། ཁྱུང་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གདོན་འདུལ་གློག་གི་མེ་ལྕེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
46-36-1b
ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གདུག་ཅན་གྱི། །གཉེན་པོ་མཁའ་ལྡིང་སྐུར་བཞེངས་པ། །མཐུ་སྟོབས་ཟླ་མེད་དེར་བཏུད་ནས། །བྱིན་རླབས་སྙིང་པོ་འདིར་གསལ་བྱ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གཏོར་དབང་བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབ་ཀྱི་ཆིངས་སྦྱོར་བ་བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས། སྔོན་འགྲོ་སྟེགས་བུ་བཟང་པོར་མཎྜལ་ལ་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད། དེ་སྟེང་རྐང་གསུམ་ཁར་ཐོད་པའམ་ཟངས་ལྕགས་ཀྱི་སྣོད་དུ་དཔལ་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་བཀོད། གཡས་སུ་ཐོད་པར་ཆང་ལ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སྦྱར་བ་དང་གཡོན་དུ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ། མདུན་དུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། ལས་བུམ། སྔོན་གཏོར་སོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། སྔོན་འགྲོའི་རིམ་པ་
46-36-2a
རྒྱས་པ་དྲེགས་འདུལ་གྱི་ལས་བྱང་ལྟར་ལ་བསྡུ་ན་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ཙམ་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བྱ། དེ་ནས་ཁྱུང་གི་སྒོས་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་ལྟར་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྐྱེད་ཆོག་ཀྱང་བློ་རྟོགས་དམན་ན་ཚིག་གཅིག་གིས་བདག་དང་གཏོར་མ་ཅིག་ཆར་དུ་སོ་སོར་གསལ་བཏབ། སྤྱན་འདྲེན་ནས་མཆོད་བསྟོད་བར་དེ་ནང་ལྟར་བྱེད། བདག་མདུན་གཉིས་ཀར་སྤྲོ་བསྡུའི་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ། རྩ་སྔགས་ཅི་ནུས་དང་དྲག་སྔགས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་བཟླས་མཐར། མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་བྱས་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བླང་། ལས་བུམ་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་བསྐྱེད་བཟླས་བྱའོ། །དངོས་གཞིའི་ཐོག་མར་སློབ་མ་འཚོགས་ལ། རང་གཞུང་ངམ་སྤྱི་འགྲེ་མདོར་བསྡུས་ཀྱིས་དཀར་གཏོར་དང་བགེགས་གཏོར་བཏང་ལ་བཀའ་བསྒོ་
46-36-2b
བ་ནི།ཧཱུྃ༔ ང་ནི་འཇིགས་བྱེད་དྲག་པོ་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ སྐལ་ལྡན་སློབ་མ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བར༔ བར་ཆད་རྩོམ་པའི་ལོག་འདྲེན་འདིར་མ་འདུག༔ གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་འདུག་ན་ཁྲོ་ཚོགས་ཀྱིས༔ ལུས་ངག་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་གདོན་མི་ཟ༔ དེ་བས་མ་འདུག་རང་རང་གནས་སུ་དེངས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བ་ཆེན་པོའི་མཚམས་ལས་ནི༔ བགེགས་དང་བར་ཆད་སུ་ཡང་འདའ་མ་བྱེད༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་དུ། སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཨུཙྪ་ཏ་ཡ

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD1917《摧伏一切傲慢之忿怒尊》中，名為『降伏一切毒害之瓊鳥修法灌頂·誅除邪魔之電光火舌』之法。
羅浪多傑（Rol Dor，上師名）著，調伏傲慢，瓊鳥灌頂。
那摩咕嚕班雜 卓達雅（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ།，梵文天城體：नमो गुरु वज्र क्रोधाय，梵文羅馬擬音：Namo Guru Vajra Krodhaya， 意為：頂禮金剛忿怒上師）。
嘿汝嘎（Heruka，勇士）具德忿怒尊，
其敵乃是化現之空行（Khyung，大鵬鳥），
無與倫比之威力，我至誠敬禮。
願此加持精華在此顯現。
此乃依循此灌頂、食子灌頂、加持如雨降之儀軌，以及傳承之實修次第。首先，於良好之法座上，以曼達（Mandala，壇城）安放一堆穀物。其上置放三足顱器或銅鐵器皿，內置彩繪食子，並以綢緞傘裝飾。右側顱器盛酒，並加入阿彌利打（Amrita，甘露）。左側置放天鐵金剛杵（Vajra，金剛杵）。前方放置藥物、紅供（Rakta，血供）、食子三者。外供品整齊排列。備妥事業寶瓶、朵瑪（Torma，食子）等所需之物。前行儀軌若依廣軌，則如《調伏傲慢》之事業次第；若從略，則僅作皈依、發心、積資、供養、加持等。
接著，可依《瓊鳥之特別修法·降伏一切毒害》一般，觀想自生本尊與對生本尊無別。若根器較差，則可念誦一句祈請文，將自身與食子分別觀想清楚。從迎請至讚頌，皆如前法。於自生本尊與對生本尊前，清楚觀想收攝與開展之景象。盡力念誦根本咒語，並略誦忿怒咒。最後，簡略地進行供養與讚頌，並領受三摩地（Samadhi，禪定）之灌頂。於事業寶瓶中，觀想甘露旋繞，並念誦咒語。
於正行之初，召集弟子。以自宗或共同儀軌，簡略地施放白食子與驅魔食子，並進行教誡：
吽！我乃怖畏忿怒大尊之身！
為具緣弟子眾等作灌頂，
阻撓灌頂之邪靈莫在此！
若不離去，膽敢停留於此地，
則將被忿怒尊眾
身語化為微塵，無可置疑！
故不應停留於此，速速返回各自之處！
莫越過忿怒尊王之結界！
於根本咒語後接念：薩爾瓦 尾格南 烏恰達雅（藏文：སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཨུཙྪ་ཏ་ཡ，梵文天城體：सर्व विघ्नाम् उच्छतय，梵文羅馬擬音：Sarva Vighnam Ucchataya，意為：遣除一切障礙！）。

【English Translation】
From the Great Treasure Trove, TD1917, within 'The Wrathful One Who Subdues All Arrogance,' this is the empowerment called 'The Garuda Practice That Destroys All Harm: A Lightning Flame for Subduing Demons.'
Rol Dor's (master's name) 'Subduing Arrogance, Garuda Empowerment.'
Namo Guru Vajra Krodhaya (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ།，梵文天城體：नमो गुरु वज्र क्रोधाय，梵文羅馬擬音：Namo Guru Vajra Krodhaya，Meaning: Homage to the Vajra Wrathful Guru).
Heruka (勇士), the glorious wrathful one,
Whose enemy is the manifested Khyung (大鵬鳥, Garuda),
To that unequaled power, I prostrate with devotion.
May the essence of this blessing be revealed here.
This is according to the practice lineage of this empowerment, the torma empowerment, the rain of blessings. First, on a good platform, arrange a mandala with a pile of grains. On top of that, place a three-legged skull cup or a copper or iron vessel, decorated with a painted torma and a silk umbrella. On the right, in a skull cup, mix alcohol with Amrita (甘露). On the left, place a sky-iron vajra (Vajra, 金剛杵). In front, place medicine, Rakta (血供), and the three tormas. Arrange the outer offerings in rows. Prepare the necessary items such as the activity vase and the preliminary torma. If the preliminary rituals are extensive, follow the activity manual of 'Subduing Arrogance'; if abbreviated, then briefly perform refuge, bodhicitta, accumulation of merit, offerings, and blessings.
Then, according to the 'Special Garuda Practice That Destroys All Harm,' it is permissible to generate oneself and the front deity as inseparable. If the mind is weak, then with a single phrase, clearly establish oneself and the torma separately. From invocation to praise, do as in that text. Clearly visualize the gathering and dispersing of both oneself and the front deity. Recite the root mantra as much as possible, and also recite the wrathful mantra a little. Finally, briefly perform offerings and praise, and receive the empowerment of Samadhi (禪定). In the activity vase, visualize the swirling nectar and recite the mantra.
At the beginning of the main practice, gather the disciples. With one's own tradition or a common abbreviated form, cast out the white torma and the obstacle torma, and give the instructions:
Hūṃ! I am the embodiment of the great, terrifying wrathful deity!
To bestow empowerment upon the fortunate disciples,
May the obstructing evil spirits not be here!
If you do not leave, daring to remain in this place,
Then by the assembly of wrathful deities,
Your body and speech will be reduced to dust, without doubt!
Therefore, do not remain here, quickly return to your respective places!
Do not cross the boundary of the wrathful king!
After the root mantra, recite: Sarva Vighnam Ucchataya (藏文：སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཨུཙྪ་ཏ་ཡ，梵文天城體：सर्व विघ्नाम् उच्छतय，梵文羅馬擬音：Sarva Vighnam Ucchataya，Meaning: Eliminate all obstacles!).

--------------------------------------------------------------------------------

་ཕཊ་ཕཊ༔ ཅེས་གཏོར་མ་ཕྱིར་དོར། ཐུན་གྱིས་བྲབ། གུ་གུལ་བདུག །རོལ་མོ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ་ཞིང་སྲུང་འཁོར་ནི། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ མེ་དཔུང་ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་གོ་སྐབས་མེད་པར་གཏམས༔ གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་སློབ་བུ་རྣམས་ལ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱ། མེ་ཏོག་བཀྲམ་བསྡུ་དང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས། དེའང་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད་ཀྱིས་མ་རུངས་པའི་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་འདུལ་བའི་ཆེད་དུ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་རྒྱལ་པོའི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འགའ་ཞིག་སྔོན་གྱི་སྨོན་
46-36-3a
ལམ་གྱི་མཐུ་ལས་འགྲོ་ལ་རྣམ་པར་འཚེ་བའི་ཀླུ་གཉན་རྣམས་མགོ་གནོན་ཅིང་ཤིན་ཏུ་མི་བསྲུན་པ་ཚར་གཅོད་པའི་ཕྱིར་བརྫུས་སྐྱེས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱུང་བ་ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་དང་། རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོ་ལ་སོགས་པར་སྒོང་སྐྱེས་ཀྱི་སེམས་ཅན་ལས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་དང་ལྡན་པས་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་མཐུ་རྩལ་ཅན་འཇིག་རྟེན་པའི་བྱ་ཁྱུང་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལ་སྡོད་པ་སྟེ། དེ་དག་སོ་སོའི་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་ཀྱི་རིམ་པ་ཕྱི་ནང་བན་བོན་ཐམས་ཅད་ལ་མང་དུ་མཆིས་པ་ལས། འདིར་སྔ་འགྱུར་གཏེར་མའི་བཀའ་སྲོལ་ལས་བྱོན་པ་ཁྱུང་ཆེན་ཡེ་ཤེས་པ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཡིན་ལ། དེ་ལའང་རིགས་སོ་སོ་དང་། རིགས་བསྡུས་དང་། གཙོ་རྐྱང་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ཚོམ་བུའི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཅི་རིགས་བཞུགས་པ་ལས། འདིར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་སྒོས་བཀའ། རིགས་འདུས་ཁྱུང་ཁྲ་གཙོ་རྐྱང་དུ་སྒྲུབ་པ་ཟབ་ཅིང་ཤིན་ཏུ་གཉན་པའི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །བླ་མ་དང་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་ཆེན་ཐ་མི་དད་པ་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་དད་གུས་དྲག་པོས་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་བཅས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་སངས་རྒྱས་འདུས་པའི་སྐུ༔ ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་བདག་ཅག་སྨིན་གྲོལ་ཕྱིར༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་སྐུ་
46-36-3b
གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན༔ ཕྲིན་ལས་རྣམས་ཀྱི་དབང་མཆོག་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱིས། ཀྱེ༔ ཉོན་ཅིག་སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་བུ་རྣམས༔ གསང་སྔགས་གཉན་པོར་འཇུག་པ་ལ༔ དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་ནུས་སམ༔ ནུས་ན་དབང་མཆོག་བསྐུར་གྱིས་སྨྲོས༔ ཞེས་དྲིས་པ་ལ་ལན་གསོལ་བར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་བུ་རྣམས་ཀྱིས༔ གསང་སྔགས་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་༔ དེ་བས་དང

ོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་མཛོད༔ ཡང་སློབ་དཔོན་གྱིས། ཀྱེ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ཉོན༔ དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཉིད་ཐོབ་འདོད་ན༔ མཆོག་གསུམ་ལ་ནི་སྐྱབས་འགྲོ་ཞིང་༔ སྡིག་སོགས་ཉེས་ཀུན་བཤགས་པ་དང་༔ གསང་སྔགས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དང་༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཀུན༔ ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་ཞིང་བྱང་ཆུབ་མཆོག༔ བླ་ན་མེད་པར་སེམས་སྐྱེད་ཅིག༔ བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་མངོན་སུམ་བཞིན་ཏུ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། བདག་གཞན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྒོ་གསུམ་སྤྱོད་ལམ་མཐུན་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི་བ་དང་། ཉེས་ལྟུང་སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་
46-36-4a
བཤགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་བླངས་ནས་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྲུང་ཞིང་། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་ལྡིང་ཁྱུང་ཆེན་གྱི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ་པར་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་ལ༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ སྔོན་ཆད་ཉེས་པ་ཅི་མཆིས་བཤགས༔ གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཡི༔ དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་བར་འཚལ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ འགྲོ་ཀུན་སྲིད་པའི་མཚོ་བསྒྲལ་ཕྱིར༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ལན་གསུམ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མའི་མགོར་རྡོ་རྗེ་བཞག །ལྕེ་ལ་བདུད་རྩི་བླུད་ནས། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྐུ༔ ཁྱོད་རྣམས་ང་ཡིས་བསྒོས་བཞིན་གྱིས༔ བླ་མེད་གསང་བའི་བྱིན་རླབས་འདི༔ དམ་མེད་མདུན་དུ་མ་སྨྲ་ལ༔ རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས༔ བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་གཞི་ཡིན་ཅིང་༔ མ་བསྲུང་ཉེས་པས་དམྱལ་བར་ལྟུང་༔ རྡོ་རྗེ་འདིས་ནི་མགོ་བོ་འགེམས༔ ཆུ་འདིས་བརྒྱལ་བར་གདོན་མི་ཟ༔ དེ་བས་ཇི་ལྟར་བསྒོས་བཞིན་དུ༔ གཅེས་པའི་སྲོག་ལ་ཐུག་ན་ཡང་༔ འདའ་བར་མ་བྱེད་ས་མ་ཡ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨི་དཾ་གྲྀཧྞ་བཛྲ་ཨུ་ད་ཋ་ཀ་ན་ར་
46-36-4b
ཀན་སི་ཧཱུྃ༔ དེས་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སྔོན་འགྲོ་དམ་ལ་བཞག་པ་སོང་ནས། དབང་གི་གཞི་འགོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ་སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་ལེགས་པར་གཅུན་ཏེ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གསལ་ཐོབས་ཤིག །ལས་ཆུ་འཐོར། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྡོ་རྗེའི་བྲག་རིའི་སྟེང་༔ སོགས་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བསྐྱེད་ཆོག་དང་། སྤྱན་འདྲེན་གྱི་བར་བརྗོད། སྤོས་རོལ་དང་རྩ་སྔགས་མཇུག་ཏུ། བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་བཏགས་པ་དྲག་ཏུ་བརྗོད་ལ་དབབ། ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་སྒོ་གསུམ་ལ་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཛྙཱ་ན་སཏྭ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དེ་དག་གིས་དབང་གི་གཞི་འགོད་པ་སོང་ནས། དངོས་གཞི་གཏ

【现代汉语翻译】
祈请赐予殊胜成就！’
上师再次说道：‘
唉！有缘分的善男子们，谛听！
若欲获得殊胜成就，
皈依三宝，
忏悔罪恶等一切过失，
守护内外密咒，
以及根本和支分的誓言，
如法守护，发起无上殊胜的菩提心！’
观想上师与无二无别的坛城本尊，三根本、诸佛海会围绕，如亲临现前。
在他们的面前，我与如虚空般无边无际的众生，身语意三门行为一致，直至菩提果位之间，皆皈依之；
忏悔一切罪业和堕罪；
受持金刚乘的誓言并如法守护；
为了所有众生的利益，发愿成就智慧的虚空雄鹰大鹏鸟的果位，请跟随我念诵：
吼！皈依三宝、三根本、寂静与忿怒本尊，直至菩提果位；
忏悔往昔所造的一切罪业；
誓愿如法守护金刚乘的誓言；
以忿怒尊的瑜伽，
为了救度一切众生脱离轮回苦海，
发起殊胜的菩提心！’
念诵三遍。
之后，上师将金刚杵放在弟子的头顶，并将甘露滴入其舌尖，说道：
吽！我乃金刚持之身，
汝等需依我之教诲行事！
此无上秘密之加持，
切莫于未受誓言者前宣说！
金刚乘之誓言，
若能守护乃成就之根本；
若不守护，将因罪业堕入地狱！
此金刚杵将镇压汝之头颅，
此甘露将阻止汝之昏厥！
因此，务必如我所教导的那样，
即使面临生命危险，
也不可违越誓言！
嗡 班杂 萨玛雅 依当 格里哈纳 班杂 乌达 塔卡 纳拉 堪 斯 吽！
通过以上，完成了降下智慧尊之前的前行准备，并立下了誓言。
接下来，为了安立灌顶的基础并降下智慧尊，务必善加约束身语意三门，并一心专注于以下观想：
洒圣水，进行净化。
从空性中，于金刚石山之上……’等，按照修法仪轨进行观想和生起次第，直至迎请智慧尊。
在念诵涂香、乐器和根本咒之后，
强烈念诵‘班杂 扎巴 贝 萨亚 阿 阿！’并降下智慧尊。
观想智慧尊的加持之流，在未证得菩提果位之前，都稳固地停留在身语意三门之中！
将金刚杵置于头顶，念诵：‘加纳 萨埵 迪叉 班杂 吽 吽 吽！’
通过以上，完成了安立灌顶的基础。
接下来，进行正行。

【English Translation】
Please grant the supreme accomplishment!'
The master said again:
'Hey! Listen, sons of fortunate lineage!
If you desire to attain the supreme accomplishment,
Take refuge in the Three Jewels,
Confess all sins and faults,
Protect the outer, inner, and secret mantras,
And all the root and branch vows,
Protect them properly, and generate the supreme Bodhicitta!
Visualize the master and the mandala deity as inseparable, surrounded by the Three Roots and the ocean of Buddhas, as if present before you.
In their presence, may I and all sentient beings, as infinite as the sky, be in harmony in body, speech, and mind, and until enlightenment, take refuge;
Confess all sins and downfalls;
Take the Vajrayana vows and protect them properly;
For the benefit of all sentient beings, aspire to attain the state of the wisdom Dakini, the great Garuda, please repeat after me:
Ho! Take refuge in the Three Jewels, Three Roots, peaceful and wrathful deities, until enlightenment;
Confess all the sins committed in the past;
Vow to protect the Vajrayana vows properly;
With the yoga of the great wrathful king,
To liberate all beings from the ocean of existence,
Generate the supreme Bodhicitta!'
Recite three times.
Then, the master places the vajra on the disciple's head and pours nectar on the tongue, saying:
Hum! I am the embodiment of Vajradhara,
You must act according to my instructions!
This unsurpassed secret blessing,
Do not speak before those who have not taken vows!
The vows of Vajrayana,
If protected, are the basis of accomplishment;
If not protected, you will fall into hell due to sins!
This vajra will subdue your head,
This nectar will prevent your fainting!
Therefore, as I have instructed,
Even if it comes to your precious life,
Do not transgress the Samaya!
Om Vajra Samaya Idam Grihna Vajra Uda Thaka Nara Kan Si Hum!
Through this, the preliminary preparation for descending the wisdom being is completed, and the vows are established.
Next, to establish the basis of empowerment and descend the wisdom being, it is essential to properly restrain the three doors of body, speech, and mind, and focus single-pointedly on the following visualization:
Sprinkle holy water for purification.
From emptiness, on top of a vajra rock mountain...' etc., visualize and generate the stages of creation according to the sadhana, until the invocation of the wisdom being.
After reciting the incense, music, and root mantra,
Strongly recite 'Vajra Prabeshaya Ah Ah!' and descend the wisdom being.
Visualize the stream of blessings of the wisdom being remaining steadfast in the three doors of body, speech, and mind until enlightenment is attained!
Place the vajra on the crown of the head and recite: 'Jnana Sattva Tishta Vajra Hum Hum Hum!'
Through this, the establishment of the basis of empowerment is completed.
Next, proceed with the main practice.

--------------------------------------------------------------------------------

ོར་མ་ལ་བརྟེན་ཏེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་ལྔ་རིམ་པར་བསྐུར་བའི་དང་པོ་སྐུའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། གཏོར་མ་ཆོས་དབྱིངས་རང་བྱུང་དྲག་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་ཆེན་འབར་བའི་ལྷ་ཚོགས་དངོས་སུ་གསལ་བའི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་གཉིས་པ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་ཐིམ་པས་ཡི་དམ་ལྷའི་སྐུ་དང་གཉིས་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་མཛོད། གཏོར་མ་སྐུ་གཟུགས་བཅས་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ གཏོར་མ་ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་
46-36-5a
ཆེན་འབར་བའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྐུ་ལས་སྐུ་འཕྲོས་སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཐིམ༔ ལུས་སྒྲིབ་དག་ནས་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་ལ་དབང་༔ སྣང་སྟོང་རྒྱལ་བའི་སྐུ་མཆོག་མངོན་དུ་གྱུར༔ འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ཡོན་ཏན་རྫོགས༔ ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་ཆེན་སྐུ་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་འབར་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཅེས་དང་རྩ་སྔགས་མཇུག་ཏུ། ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཞེས་བཏགས་པ་བརྗོད་ལ་གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག །དེས་སྐུའི་དབང་ཐོབ། ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག་ནས་གཟི་བརྗིད་འབར། ལམ་བསྐྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། སྣང་སྟོང་རྒྱལ་བའི་སྐུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་གསུང་གི་དབང་ལ་ཐོག་མར་བཟླས་ལུང་གི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འཕྲོས་ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་མཐར་འཁོད་པར་མོས་ལ་སྔགས་འདི་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས། ཕྲེང་བ་སྦྲེལ་ལ་རྩ་སྔགས་དང་དྲག་སྔགས་བཅས་ལན་གསུམ་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱར་གཞུག །དེ་ནས་གསུང་དབང་དངོས་ལ་འདུན་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། གཏོར་མ་ཁྱུང་ཆེན་འབར་བ་རང་འོད་ཀྱི་རིག་མ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་ཁྱེད་
46-36-5b
རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ། གསུང་ལས་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུའི་ཚོགས་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་ངག་ལ་ཐིམ་པས་ཡི་དམ་ལྷའི་གསུང་དང་གཉིས་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །གཏོར་མ་དང་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ གཏོར་མ་ཁྱུང་ཆེན་འབར་བར་གསལ་བ་ཡི༔ སྦྱོར་མཚམས་བྱང་སེམས་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བབས༔ གསུང་གི་ངོ་བོ་ཡིག་འབྲུ་རབ་འཕྲོས་པས༔ སློབ་མའི་ལྕེར་ཐིམ་སྒྲིབ་དག་སྔགས་བཟླས་དབང་༔ གྲགས་སྟོང་རྒྱལ་བའི་གསུང་མཆོག་མངོན་དུ་གྱུར༔ འགག་མེད་ཚངས་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུར་ལྡན༔ ཁྱུང་ཆེན་འབར་བའི་གསུང་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ ཆོས་སྒོ་མཐའ་ཡས་གཞན་ལ་སྟོན་ནུས་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་མཇུག་ཏུ། བཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཞེས་བཏགས་པ་བརྗོད་ལ་གཏོར་མ་མགྲིན་པའི་ཐད་དུ་བཞག །བདུད་རྩི་བླུད་དོ། །དེས་གསུང་གི་དབང་

【现代汉语翻译】
凭借坛城，依次授予身、语、意、功德、事业五种权能。首先，为了授予身之灌顶，请作如下观想：在食子（藏语：གཏོར་མ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：torma，汉语字面意思：食子）所显现的法界自生猛厉宫殿中，智慧大鹏（藏语：ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་ཆེན་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：yeshe khyung chen，汉语字面意思：智慧大鹏）炽燃的本尊坛城真实显现，从其身中放射出第二个智慧之身。请观想它融入你的身体，与本尊的身无二无别。拿起食子和身像，念诵：
吽！食子法界任运成就宫殿中，
智慧大鹏炽燃本尊安住。
身中化现之身融入弟子身，
身之障蔽清净，得权修习生起次第。
显空双运胜者之身得证悟，
不变五智功德圆满具足。
智慧大鹏之身与我无二别，
具足相好庄严光辉之灌顶！
念诵完毕，在根本咒语之后加上：‘卡雅 阿比钦扎 嗡’（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kaya abhiṣiñca om，汉语字面意思：身灌顶 嗡），然后将食子置于头顶。这样就获得了身之灌顶。身体的障碍得以净化，光彩焕发，有能力修持生起次第瑜伽，并成为能够证悟显空双运胜者之身的有缘者。
第二，为了语之灌顶，首先为了念诵传承，请作如下观想：从上师的心间放射出咒语的念珠，从口中发出，进入你观想为本尊的口中，安住在心间的种子字周围。请跟随念诵这些咒语。连接念珠，一起念诵根本咒和忿怒咒各三遍。然后，为了真正的语之灌顶，作如下意念：食子大鹏炽燃，与自生光明之明妃交合，菩提心之流从你的头顶进入，遍布全身。从语中放射出秘密咒语的字句，融入你的口中，观想与本尊的语无二无别。拿起食子和颅碗中的甘露，念诵：
吽！食子显现炽燃大鹏尊，
双运菩提心降于弟子顶。
语之自性咒字光芒耀，
融入弟子舌尖净语障，得权念诵。
声空双运胜者之语得证悟，
无碍梵音六十支分具足。
炽燃大鹏之语与我无二别，
能为他众开示无量法门！
念诵完毕，在根本咒语之后加上：‘瓦嘎 阿比钦扎 阿’（藏文：བཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca ā，汉语字面意思：语灌顶 阿），然后将食子置于喉咙处，并给予甘露。这样就获得了语之灌顶。

【English Translation】
Through the mandala, may the five empowerments of body, speech, mind, qualities, and activities be conferred in sequence. First, for the empowerment of the body, contemplate as follows: Within the spontaneously arisen, fierce palace of Dharmadhatu manifested by the torma (Tibetan: གཏོར་མ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: torma, Chinese literal meaning: offering cake), the wisdom Great Garuda (Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཁྱུང་ཆེན་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: yeshe khyung chen, Chinese literal meaning: wisdom Great Garuda) blazes, and the deity assembly is vividly present. From its body emanates a second wisdom body. Visualize that it merges into your body, becoming inseparable from the deity's body. Take up the torma and the body image, and recite:
Hum! In the torma, the Dharmadhatu's spontaneously accomplished palace,
The wisdom Great Garuda's blazing deity assembly resides.
From the body, an emanation of the body merges into the disciple's body,
Purifying the body's obscurations, granting power to practice the generation stage.
The form of the victorious one, empty of appearance, is realized,
Perfecting the qualities of the five unchanging wisdoms.
The wisdom Great Garuda's body is inseparable from me,
May the empowerment of blazing splendor of marks and signs be attained!
Having finished reciting, add 'Kaya Abhishintsa Om' (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: kaya abhiṣiñca om, Chinese literal meaning: Body Empowerment Om) after the root mantra, and then place the torma on the crown of the head. Thus, the empowerment of the body is obtained. The obscurations of the body are purified, radiance emanates, and one has the ability to practice the yoga of the generation stage, becoming a fortunate one who can realize the victorious one's body, empty of appearance.
Second, for the empowerment of speech, first, for the sake of recitation transmission, contemplate as follows: From the heart of the guru, a rosary of mantras emanates, comes forth from the mouth, enters your mouth visualized as the deity, and abides around the seed syllable in the heart. Please follow and recite these mantras. Connect the rosary and recite the root mantra and the wrathful mantra three times each. Then, for the actual empowerment of speech, have the following intention: The torma, the blazing Great Garuda, in union with the consort of self-arisen light, the stream of bodhicitta enters from the crown of your head and pervades the entire body. From the speech, a collection of syllables of secret mantras emanates and merges into your speech. Visualize that it becomes inseparable from the deity's speech. Take up the torma and the nectar in the skull cup, and recite:
Hum! The torma manifests as the blazing Great Garuda,
The union's bodhicitta descends upon the disciple's crown.
The essence of speech, syllables of mantras radiate,
Merging into the disciple's tongue, purifying speech obscurations, granting power to recite mantras.
The speech of the victorious one, empty of sound, is realized,
Unimpeded Brahma's voice, complete with sixty branches.
The blazing Great Garuda's speech is inseparable from me,
May I be able to reveal limitless Dharma doors to others!
Having finished reciting, add 'Vaka Abhishintsa Ah' (Tibetan: བཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: vāka abhiṣiñca ā, Chinese literal meaning: Speech Empowerment Ah) after the root mantra, and then place the torma at the throat, and give the nectar. Thus, the empowerment of speech is obtained.

--------------------------------------------------------------------------------

ཐོབ། ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དག་ནས་ནུས་པ་བསྐྱེད། ལམ་རླུང་སྔགས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་བཟླས་བརྗོད་ལ་དབང་། གྲགས་སྟོང་ཚངས་པའི་གསུང་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ལ་འདུན་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། གཏོར་མ་ཁྱུང་ཆེན་འབར་བའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཕྱག་མཚན་ཐིག་ལེའི་ཚོགས་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་ཡིད་ལ་
46-36-6a
ཐིམ་པས་ཡི་དམ་ལྷའི་ཐུགས་དགོངས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ། ལུས་གནད་བསམ་གཏན་གྱི་ཆོས་དང་ལྡན་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་སྟོང་པ་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །སློབ་དཔོན་ཡང་ཨ་ཏི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དགོངས་པ་ལས་མ་གཡོས་པར། གཏོར་མ་དང་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ གཏོར་མ་སྐྱེ་མེད་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་དུ༔ ཁྱུང་ཆེན་འབར་བ་འགག་མེད་སྐུ་རུ་སྣང་༔ གཉིས་མེད་རོལ་པའི་འོད་ཟེར་སློབ་མ་ཡི༔ སྙིང་ལ་རབ་ཐིམ་སྒྲིབ་དག་དོན་བསྒོམ་དབང་༔ བདེ་སྟོང་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་མཆོག་མངོན་དུ་གྱུར༔ འཁྲུལ་མེད་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཁྱུང་ཆེན་འབར་བའི་ཐུགས་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་ལྡན་ཆོས་ཉིད་ཟད་ཕྱིན་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་མཇུག་ཏུ། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཏགས་པ་བརྗོད་ལ་སྙིང་གར་གཏོར་མ་དང་རྡོ་རྗེ་བཞག་གོ །དེས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག་ནས་ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད། ལམ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐུགས་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། གཏོར་མ་ཁྱུང་ཆེན་འབར་བའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ནས་སྤངས་རྟོགས་ཀྱི་ངོ་བོ་འོད་ཟེར་ཐིག་ལེ་སེར་
46-36-6b
པོའི་ཚོགས་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་ལྟེ་བར་ཐིམ་པས་ཡི་དམ་ལྷའི་ཡོན་ཏན་རྒྱུད་ལ་རྫོགས་པར་མོས་ཤིག །གཏོར་མ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཁྱུང་ཆེན་འབར་བ་ཡོན་ཏན་ལྷུན་རྫོགས་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དགོངས་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་མཇུག་ཏུ། གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཞེས་ལྟེ་བའི་ཐད་དུ་བཞག་གོ །དེས་ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་ཐོབ། ཉོན་སྒྲིབ་དག་ནས་ཡོན་ཏན་རྒྱས། ལམ་ཟུང་འཇུག་གི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། བྲལ་སྨིན་གྱི་ཡོན་ཏན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ལྔ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་འཚལ། གཏོར་མ་ཁྱུང་ཆེན་འབར་བའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་གསང་བ་ནས་འོད་ཟེར་ཐིག་ལེ་ལྗང་གུའི་ཚོགས་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་གསང་གནས་སུ་ཐིམ་པས་ཡི་དམ་ལྷའི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མོས་ཤིག །གཏོར་མ་ཐ

【现代汉语翻译】
获得。语障得以净化，力量得以增长。能够掌握道之气脉，不分咒语的念诵。成为能够显现梵天之语的幸运者。
第三灌顶是意灌顶，请这样发愿：从朵玛（藏：གཏོར་མ་，梵：bali，梵罗马：bali，汉语：供品）大鹏金翅鸟燃烧的本尊众的心间，放射出智慧的自性，手印和明点的集合。观想融入你自己的心中，与本尊的心意无二无别。身体的要点与禅定的法相应，安住于诸法皆无我、空性，远离一切戏论的境界中。上师也不离阿底大圆满的见地，手持朵玛和金刚杵。吽！朵玛于无生法界宫殿中，大鹏金翅鸟燃烧显现为无灭之身，无二戏舞的光芒融入弟子的心中，净化业障，禅修意义之灌顶，证悟乐空之胜乐心。无谬智慧大圆满任运成就。与大鹏金翅鸟燃烧之心无二无别。愿智慧慈悲力具足，法性穷尽。根本咒语之后加上，ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ （藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：心，灌顶，吽），念诵后将朵玛和金刚杵放在心间。由此获得意灌顶。意障得以净化，生起禅定。能够掌握道之无分别的禅修。成为能够显现乐空智慧之心的幸运者。
第四灌顶是功德灌顶，请这样观想：从朵玛大鹏金翅鸟燃烧的本尊众的脐轮，放射出断证的体性，黄色光芒明点的集合。观想融入你自己的脐轮，本尊的功德圆满于你的相续中。手持朵玛。吽！朵玛于成就之源的宫殿中，大鹏金翅鸟燃烧安住于功德圆满。为具缘种姓之子灌顶，愿三世诸佛之意究竟圆满。根本咒语之后加上，གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔（藏文：གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔，梵文天城体：गुण अभिषिञ्च ह्रीः，梵文罗马拟音：guṇa abhiṣiñca hrīḥ，汉语字面意思：功德，灌顶，舍），放在脐轮处。由此获得功德灌顶。烦恼障得以净化，功德得以增长。能够掌握双运的瑜伽禅修。成为圆满断证功德的幸运者。
第五灌顶是事业灌顶，请这样观想：从朵玛大鹏金翅鸟燃烧的本尊众的秘密处，放射出绿色光芒明点的集合。观想融入你自己的秘密处，本尊的事业任运成就。手持朵玛。

【English Translation】
Obtained. The obscuration of speech is purified, and power is generated. One gains mastery over the recitation of the path's winds and mantras without distinction. One is made fortunate to manifest the voice of Brahma.
The third empowerment is the mind empowerment. Please make this aspiration: From the heart of the assembly of deities of the blazing Garuda offering cake (Tibetan: གཏོར་མ་, Sanskrit: bali, Romanized Sanskrit: bali, Chinese: offering), emanates the nature of wisdom, a collection of hand gestures and bindus. Visualize it dissolving into your own mind, becoming inseparable from the mind of the yidam deity. The essential points of the body are in accordance with the Dharma of meditation, abiding in the state where all dharmas are selfless, empty, and free from all extremes of elaboration. The master also does not deviate from the view of Ati Dzogchen, holding the offering cake and vajra. Hūṃ! The offering cake in the unborn Dharmadhatu palace, the blazing Garuda appears as an unceasing body, the light of non-dual playfulness thoroughly dissolves into the disciple's heart, purifying obscurations, empowerment of meditating on the meaning, manifesting the supreme mind of bliss and emptiness. Unmistaken great wisdom is spontaneously accomplished. Inseparable from the heart of the blazing Garuda. May wisdom and compassion be powerful, and may the nature of reality be exhausted. After the root mantra, add ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ (Tibetan: ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: चित्त अभिषिञ्च हूँ, Romanized Sanskrit: citta abhiṣiñca hūṃ, Chinese literal meaning: mind, empower, hūṃ), recite it, and place the offering cake and vajra on the heart. Thus, the mind empowerment is obtained. The obscuration of mind is purified, and samadhi is generated. One gains mastery over meditating on the non-conceptual path. One is made fortunate to manifest the mind of bliss and emptiness wisdom.
The fourth empowerment is the quality empowerment. Please visualize as follows: From the navel of the assembly of deities of the blazing Garuda offering cake, emanates the essence of abandonment and realization, a collection of yellow light bindus. Visualize it dissolving into your own navel, the qualities of the yidam deity are perfected in your continuum. Holding the offering cake. Hūṃ! The offering cake in the palace where all siddhis arise, the blazing Garuda abides in the perfection of qualities. By empowering the fortunate son of the lineage, may the intention of the Buddhas of the three times be ultimately fulfilled. After the root mantra, add གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ (Tibetan: གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔, Sanskrit Devanagari: गुण अभिषिञ्च ह्रीः, Romanized Sanskrit: guṇa abhiṣiñca hrīḥ, Chinese literal meaning: quality, empower, śrīḥ), and place it at the navel. Thus, the quality empowerment is obtained. The afflictive obscuration is purified, and qualities are increased. One gains mastery over meditating on the yoga of union. One is made fortunate to perfect the qualities of liberation and maturation.
The fifth empowerment is the activity empowerment. Please visualize as follows: From the secret place of the assembly of deities of the blazing Garuda offering cake, emanates a collection of green light bindus. Visualize it dissolving into your own secret place, the activity of the yidam deity is spontaneously accomplished. Holding the offering cake.

--------------------------------------------------------------------------------

ོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ གཏོར་མ་ཐབས་མཁས་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ ཁྱུང་ཆེན་འབར་བ་ཞི་ཆགས་སྒེག་ཁྲོས་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་འགྲོ་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་མཇུག་ཏུ། ཨོཾ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུྃ༔ ཞེས་གསང་བར་བསྐུར་ཚུལ་བྱའོ། །
46-36-7a
དེས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དག་ནས་མཐུ་སྟོབས་རྒྱས། ལས་བཞི་བསྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། རྟག་ཁྱབ་ཕྲིན་ལས་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་རྟོགས་པ་བསྐྱེད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་ཤིས་བརྗོད་གང་འོས་བྱ། དེས་ཁྱུང་གི་སྒོས་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་འདི་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་བཟུང་ཞིང་དམ་ཚིག་གི་རིམ་པ་ལ་ཚུལ་བཞིན་བསླབ་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས། གཏང་རག་མཎྜལ། ལུས་དབུལ། དགེ་བསྔོ་བྱ། སྤྲོ་ན་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་ལྟ་བུའི་ཚོགས་སྐོང་བྱ། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས། མདུན་བསྐྱེད་བསྡུ་གཤེགས་སྤྱི་དང་མཐུན། བདག་བསྐྱེད་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ་ཞིང་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལྡང་། དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་ལྡིང་རིག་སྔགས་འཇིགས་དུས་མེ། །ལེགས་པར་གྲུབ་ནས་མ་རུངས་སྟེང་འོག་གི །དོན་བགེགས་ཚང་ཚིང་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་སུ་བཅོམ། །རྣམ་གྲོལ་འོད་གསལ་ཆེན་པོར་བྱང་ཆུབ་ཤོག །ཚུལ་འདི་ཉེར་མཁོ་དོན་དུ་གཉེར་བ་མང་ཡང་སྨིན་བྱེད་ཚུལ་བཞིན་ནོད་པ་དཀོན་པས་གཞུང་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་བཀླག་ཆོག་ཉིད་དུ་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
嗡！供品转化为殊胜化身的净土，
大鹏金翅鸟以寂静、调伏、优雅、愤怒之姿安住。
为具缘种姓之子灌顶，
愿四种事业的利生事业圆满究竟！
根本咒语之后：嗡 噶玛 阿毗钦扎 勃隆 (Om Karma Abhiṣiñca Bhrūṃ)。如是秘密灌顶。
由此获得事业之灌顶。净除所知障，增长威力。有权能成办四种事业。成为恒常、遍布之事业的主宰者。如是生起证悟，抛洒鲜花，念诵吉祥祝愿词。
由此，大鹏金翅鸟之特殊修法，降伏一切邪魔之灌顶圆满完成。因此，应视此为本尊，并如法修学三昧耶之次第。心中想着，复诵此句：‘主尊如何……’等。献曼扎，布施身体，作回向。若有兴趣，可作如三根本总集之事业仪轨般的会供。
后续次第与共同仪轨相同，即供养、赞颂、忏悔。前置本尊之迎请、融入与共同仪轨相同。自生本尊融入光明，于座间起立。作回向与吉祥祝愿。
智慧空行、明咒、怖畏时之火，
圆满成就后，将上下之不驯服者，
以及阻碍之丛林，摧毁于空性法界中。
愿于解脱之大光明中证得菩提！
此法门虽多人寻求，然如法接受成熟灌顶者稀少。故莲花自在慧无边于扎札仁钦岩之修行处，将此从经文中摘录出来，成为可读之版本。愿增吉祥！

【English Translation】
Oṃ! May the offering be transformed into the pure realm of the Nirmāṇakāya (Emanation Body).
May the great Garuḍa (Khyung Chen) abide in a state of peace, taming, elegance, and wrath.
By bestowing empowerment upon the fortunate son of the lineage,
May the benefit of beings through the four activities be completely fulfilled!
At the end of the root mantra: Oṃ Karma Abhiṣiñca Bhrūṃ. Thus, the secret empowerment is bestowed.
Through this, one obtains the empowerment of activities. The obscurations of knowledge are purified, and power increases. One has the authority to accomplish the four activities. One becomes capable of mastering constant and pervasive activities. Thus, generate realization, scatter flowers, and recite auspicious prayers as appropriate.
Thus, the special practice of the Garuḍa, the empowerment that subdues all malevolent forces, is perfectly completed. Therefore, regard this as your Yidam (personal deity), and properly study the order of Samaya (vows). Thinking thus, repeat after me: 'How the main deity...' etc. Offer the Maṇḍala, give away the body, and make aspirations. If interested, one can perform a Gaṇacakra (feast gathering) like the general activity ritual of the Three Roots.
The subsequent order is the same as the common rituals, namely offering, praise, confession. The visualization of the front generation, dissolution, and common rituals are the same. The self-generation deity dissolves into clear light, and one arises as the deity during session breaks. Make aspirations and auspicious prayers.
Wisdom Ḍākinīs (female embodiment of enlightened energy), Vidyā-mantras (knowledge mantras), the fire of fearful times,
Having perfectly accomplished, the untamed above and below,
And the thicket of obstacles, are destroyed in the realm of emptiness.
May one awaken to the great clear light of liberation!
Although many seek this method, few receive the ripening empowerment properly. Therefore, Padma Gara Wang Lodrö Thaye (蓮花自在慧無邊) at the practice place of Tsa-dra Rinchen Drak (扎札仁钦岩), extracted this from the texts, making it a readable version. May goodness and prosperity increase!

--------------------------------------------------------------------------------

